LEXICARABIA

LEXICARABIA

La syllabe en anglais 1/2

المقطع في اللغة الإنجليزية

1/2

 

ترجمة: عبدالغفور البقالي

        

  إن الوضع في الإنجليزية مثير للانتباه، فعلى العكس من اللغة الفرنسية، تتميز البُنى المقطعية لتلك اللغة بعدم انتظامها وحدودها المقطعية الغامضة، مع وجود عدة كلمات تحتوي على قِطْعات ثنائية المقطع. وبالفعل، فبالنسبة لكلمات مثل ba.l.ance، يعتبر جل اللغويون وسيكولوجيواللغة أن الحد المقطعي لا يسقط بوضوح قبل أو بعد /L/ (تريمان Treiman وزوكوفسكي  Zukowski،1990 [1]. فـ/L/  تنتمي في نفس الوقت إلى المقطع الأول ba[l] والثاني [l]ance، بحيث أن ثنائية المقطع تطرح فعلا في الإنجليزية مشكلة بالنسبة لفرضية المقطع كوحدة إنتاج الكلام. وبالمقابل، فالنسبة لكلمات إنجليزية ذات الحدود المقطعية الواضحة مثل bal.cony قد يُنظر إليها كمثيلاتها في الفرنسية. فما هي المعايير التي تسمح بالقول بأن كلمة إنجليزية لها حدود مقطعية واضحة أم غامضة؟ فحسب المعالجة التقليدية للمقطعية في الإنجليزية، فإن كلمة مثل talcum لها حد مقطعي واضح tal وcum. لماذا؟ لأن ذلك راجع إلى ما يطلق عليه اللغويون مبدأ المعيارية (Principe de légalité) الذي ينص على أن كل صامت المُستهِلِّ لمقطع داخل كلمة ينبغي أن يكون صامتا ممكنا في مستهل  الكلمة (بولغرام  Pulgram، 1970 [2]. وبنفس الطريقة، يؤكد هذا المبدأ أن كل صامت الذي يختم مقطعا داخل كلمة ينبغي كذلك أن يكون خاتمة ممكنة للكلمة. وحسب هذا المبدأ، فكلمة talcum مثلا لا تقبل التَّقْطيع قبل /L/ لأن التتابع /LK/ هو في حد ذاته مستهل كلمة غير ممكنة في الإنجليزية. وتوضح وضعية أخرى التي يمكن أن تؤدي إلى حالة واضحة للمقطعية في الإنجليزية هي عندما تقع النبرة المعجمية على المقطع الثاني، كما في baboon. لقد اتفقت جميع النظريات الصِّواتيّة على القول أن الحد المقطعي يوجد بين الصّائت الأول والصامت الاوسط ( مما يؤدي إلى ba.boon) (راجع تريمان Treiman ودانيس  Danis، 1988 [3].ومع ذلك، وكما أكدنا عليه سابقا، تتوفر الإنجليزية على عدة كلمات لها قِطْعات ثنائية المقطع تنتمي في نفس الوقت إلى المقطع الأول والمقطع الثاني.



[1]Treiman, Rebecca & Zukowski, Andrea (1990), « Toward an understanding of English syllabification », in Journal of Memory an language, 29, 66-85 (نحو فهم التقطيع في الإنجليزية)

[2] Pulgram, Ernst (1970), Syllabe, Word, Nexus, Cursus, The Hague, Mouton.

[3] Treiman, R. & Danis, C., (1998), « Syllabification of intervocalic consonants », in Journal of Memory and language, 27, 87-104



30/11/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Ces blogs de Littérature & Poésie pourraient vous intéresser

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 50 autres membres